Джулиано Креммерц — «Герметическая Дверь»




Clipboard 1

В издательстве MAGREB выходит новая книга Джулиано Креммерц — «Герметическая Дверь» в великолепном переводе Александры Владимировны Гороховой и с предисловием Глеба Бутузова.

IMG_0016

«Сборник статей из цикла «Сокрытый мир: введение в науку магов» Джулиано Креммерца, адепта неаполитанский магико-алхимической школы, главы Терапевтического Магического Братства Мириам. Первый шаг для тех, кто стремится к пониманию древней италийской ветви герметической традиции.»

IMG_0015

«ПОСВЯЩЕНИЕ

Тебе, о Мария, неизреченной верности образец, посвящаю я эти скудные страницы, помимо моей воли увидевшие свет, с тем, чтобы просвещенные дети невежественного человечества могли бы проникнуть в тайны твоей сокровенной души. Волшебница, жрица, цыганка, целительница, провидица судеб по картам и звездам, божественная – вечная искусительница и соблазнительница – вновь приближаешься ты к лабиринту, в котором земные созданья блуждают между двумя крайностями – слепой верой и надменным познанием. Потому не удивляйся, если моя проза окажется принята так же, как приняли в Муджелло Каландрино из новеллы мессера Боккаччо.

Еще я не знаю, Мария, где ты и под какой скрываешься маской, но эта книга так или иначе попадет к тебе в руки, и тогда ты промолвишь с улыбкой, достойной героя – с той самой знаменитой улыбкой, которая так похожа на рогалик с кремом:

– Надо же! Мертвец пускается в рассуждения о великой трагедии, которую я пережила и оплакала, ради благодарности невежд, не помнящих, кто им даровал свободу не веровать!

И ты откроешь книгу и увидишь два изображенные мною рисунка.

Первый – это character adeptorum… его с течением времени способен понять каждый, будь то даже налоговый агент, который пытается изучить оккультные науки по сборнику вегетарианских рецептов. Впрочем, если кому-то он оказался бы непонятным, достаточно было бы просто спросить посвященных философов, которые для того и нужны, чтобы со своих недоступных вершин проповедовать истину. Ныне, однако греко-италийская раса лишена учителей, сведущих в столь возвышенных предметах: все они разбежались в чужестранные области знания – для того ли, чтобы навести научный лоск на изношенные лохмотья античной метафизики, или чтоб научиться мыслить более точно и современно… и кроме того, в надежде, что свет филологического знания, которое здесь в дефиците, рассеет тьму многолетней тайны…» — Джулиано Креммерц (Перевод А.В.Гороховой)

Продолжение в книге.

IMG_0017

Share: